Jump to content

Recruiting: J Translators [Open], K Translators [Open], & C Translators [Closed]


Tessa
 Share

Recommended Posts

Sorry. I didn't know how to post and use this website lol. Anyway... Hi! I would like to join. I am Korean so obviously I know how to read, speak, and write Korean. I want to say I want to translate for Japanese too but I'm not sure about Japanese so if you want to test me go ahead but I don't know how it'll turn out so.. lol That is basically it. Oh! I almost forgot. You can call me Jenny and I am turning 19 years old this year and I have already graduated high school last year. I am currently working as a legal assistant in a law firm. Alright! That really is it! ><

Edited by Sepia
test sent
Link to comment
Share on other sites

I should also probably mention that I'm Korean.

I'm fluent in Korean, but unfamiliar with regional slang and cross-references to other literature/media.

Hanja (the Korean alphabet that looks like Chinese) isn't my strongest point, but I can handle simple stuff.

Link to comment
Share on other sites

Hi, 

 

I would like to have the opportunity to apply for Japanese translator.

I dont have any experience translating manga, but I have done some translations for Japanese-English documents. 

I went to school in Japan and in Australia so I feel confident in both English and Japanese ( I did my first half of primary education in Japan, latter in Australia and studied Japanese at tertiary level).

 

I also have accreditation for N2 JLPT and will be sitting N1 in December if that helps support my Japanese proficiency. Scores and certification can be sent if required.

I've been wanting to try out for manga translations for a while, and when I saw an ad on Perfect girl evolution the other day, I thought it was a great opportunity to apply.

 

I hope to hear from you soon :)

Edited by SoRa.
test sent

oni42 ~Rii

Link to comment
Share on other sites

Hi ! 

I'm fluent in Chinese and English ^^

I'm a New Zealand born Chinese girl ~ 15 years of age ~

I have translated paper works before, if that counts. But never done manga, I would love the opportunity too !

Thanks ~ 

Edited by Guest
test sent
Link to comment
Share on other sites

Hello !

To be honest, I recently joined here, main reason is to apply for a translator. (And of course to read your awesome Mangas! *^*)

I'm a New Zealand born Chinese girl ~ 15 years of age ~

I'm fluent in Chinese and English ^^

I study languages in College as a main subject, so I do know a lot of slangs and modern day terms. (I also take Spanish and French.)

Previous work experiences, I've been hired to translated paper works and few short stories before, (if that counts). 

I have a passion for my languages and I also love Anime and Manga. 

I would love the opportunity to work with you, as I believe that this would be a great experience.

Thanks ~ I look forward to hearing from you ^^

Edited by Guest
test sent
Link to comment
Share on other sites

In order to be a translator you must be fluent in the language you are translating from (Japanese/Korean/Chinese) and English. It's ok if you make spelling mistakes, the proofreaders will correct that.

Experience would be great, but if we are the first group you are translating for that's fine too. Everybody has to start somewhere.

Pay attention to details. Missing translations and SFX slow editors down.

I'm not going to list the projects that we are going to work on right now because I don't want to ruin the surprise. But you'll have access to raws and you'll have a lot of titles from which to choose. We have a special raw section for our staff members. In a way translators are the ones picking up new projects smile.gif.

If you feel like helping please apply! oni36

You can leave a reply here or send a private message to the respective Head Translators [Chinese, Japanese-> SoRa; Korean-> Sepia].

Hi! I would like to apply to be a Japaense translator. I am fluent in Japanese and English.

Thank you

Edited by SoRa.
test sent
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Hi there! I'm a newly member of this community ^^ and I was wondering if you still needed Korean translators. I'm originally Korean and now I'm working as an English teacher. I'm pretty confident in reading and writing in both languages. I have no experience in translating manhwa, so I would really be happy to be accepted by you and I promise I'm going to do my best to be a little helpful.

 

Just try me!

Edited by Sepia
test sent!
Link to comment
Share on other sites

I'm back from Hawaii guys, let me know if you guys want help. oni44/>

OMG! Of course we do! Welcome back!!! *hugs*

Working Hard on:

 

1. Amakusa:

Spoiler

 

Volume 9: cleaned

Volume 10: Ch 43 | Ch 44 [pre-cleaning done, need to level] | Ch 45 [pre-cleaning done, need to level] | Ch 46 [pre-cleaning in progress] | Ch 47 [will get to it eventually]

Volume 11: downloaded the raws, lol, they're pretty

 

 

2. Nocturne

Spoiler

 

Volume 9: ch 52 | ch 53 | ch 54 [cleaning] | ch 55 | ch 56 | ch 57

Volume 10: will get there eventually

 

 

3. Perfect Girl Evolution

Spoiler

 

Volume 34: Ch 138 (cleaning slowly) | Ch 139 (not started) 

Volume 35: will get there eventually 

Volume 36: will get there eventually 

 

 

4. Convincing more people to come back/join usoni98

 

Link to comment
Share on other sites

tessa...time stamps...you really need to look at them XD...

 

lunarlantern, on 19 Dec 2012

Damn it! XD

Working Hard on:

 

1. Amakusa:

Spoiler

 

Volume 9: cleaned

Volume 10: Ch 43 | Ch 44 [pre-cleaning done, need to level] | Ch 45 [pre-cleaning done, need to level] | Ch 46 [pre-cleaning in progress] | Ch 47 [will get to it eventually]

Volume 11: downloaded the raws, lol, they're pretty

 

 

2. Nocturne

Spoiler

 

Volume 9: ch 52 | ch 53 | ch 54 [cleaning] | ch 55 | ch 56 | ch 57

Volume 10: will get there eventually

 

 

3. Perfect Girl Evolution

Spoiler

 

Volume 34: Ch 138 (cleaning slowly) | Ch 139 (not started) 

Volume 35: will get there eventually 

Volume 36: will get there eventually 

 

 

4. Convincing more people to come back/join usoni98

 

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Hi,

I'm interested in being a Chinese to English translator. I am located in Hong Kong and have learnt English and Chinese for a very long time and thus am fluent in both languages. I can also read both simplified and traditional Chinese. Hope you can consider me for the team!

Edited by SoRa.
test sent.
Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Hi! can I apply for Chinese-English Translators? 

I'm studying in Taiwan from last year until now.

I'm working as a translator for part time and I hope i can join the team and be a little help. 

I've been wishing to translate manga for years but no opportunities, i will do my best! :)

 

thank you.

Edited by Guest
test sent.
Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Hi! I'm a new member here, and I am applying for a Korean translator. I have experience in producing Korean subtitles for English movies. I've been looking for a great opportunity to make my bilingual skills helpful, especially in areas that I love. If there are any positions, I am looking forward to join the team as a committed, long-term member! :)

Edited by Guest
msg sent
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Hi! I'd like to apply for Japanese -> English translator?

After finishing my year abroad I was N3 -which is pretty low, but I'm in my final year and aiming for N2. I'm not super fluent but I'm pretty determined to get the real meanings and nuance and translate them well. 

Experience wise.. I've had various translation classes for almost 3 years now. Newspaper articles, then short stories, now economic malarkey ;__; 

 

Either way, might as well give it my best shot! Won't get better unless I try!  oni48

Edited by SoRa.
Test sent.

kanatasig2_by_ephayris-d7ysin1.png

Link to comment
Share on other sites

Hi! I'd like to apply as a Chinese translator. I have plenty of experience translating manga from Chinese. I also grew up speaking both English and Mandarin. I hope I can be of help to EF since you guys do my favorite projects :)

Edited by SoRa.
test sent.
Link to comment
Share on other sites

Hi I'd like to apply to be a Japanese -> English translator.  I am a native English speaker and I just sat for the N2 test last week.  I have almost no experience translating (save for a few newspaper articles) but I have been reading manga and articles in Japanese with no problem for a over a year.  

 

I will do my best to translate as quickly, accurately, and as naturally as possible.  

I hope I can be of help to Evil Flowers.

Edited by SoRa.
test sent.
Link to comment
Share on other sites

Hello, I would like to be a Japanese to English translator! I'm N3/N2 level, but what I lack in Japanese skills I make up for in English skills (I'm a Journalism major). I'm currently studying in Japan and interning for a video game localization company.
 
Looking forward to joining the team!

Edited by Guest
test sent
Link to comment
Share on other sites

Hello,

I'd like to apply for Korean to English translator post but just before I do so I have a little question to ask!

How long does it usually take you guys to release a chapter? I'd like to work with speedy and dedicated people.

 

Regards,

Moncha

Link to comment
Share on other sites

Hello,

I'd like to apply for Korean to English translator post but just before I do so I have a little question to ask!

How long does it usually take you guys to release a chapter? I'd like to work with speedy and dedicated people.

 

Regards,

Moncha

 

It really depends on the project-- we have high priority projects and low priority projects, so it can range from few weeks to months depending on the priority/holidays/etc. Are you interested in a particular project? 

Projects in Progress
Nocturne Raws Vol 9  In Progress
Evyione Vol 10 Queued
Masca: The Kings Vol 3  In Progress

Goong II Ch 181 On Hold

Completed TL Projects


Chronicles of Grim Peddler Vol 4 & 5 Epilogue
SM Hunter Vol 8 Ch 31-33

TQK Vol 16 Ch 1-5, Vol 17
Goong II Ch 180
Real Purple Vol 2 Extra
Dear Waltz Vol 5-6
Ciel Vol 16 Ch15d, Vol 17 Ch 16-17a, Vol 18-23
OMRK Vol 1 Ch 4, Vol 2-3
Masca : The Beginning Vol 1-2
Masca : The Kings Vol 1-2
Book Club Vol 2 Ch 7-11
Sir Tiger's Table Vol 2 Ch 8-10 Vol 3 Ch 11
Teen Spirit Vol 4 Ch 23-24
Dulcinea Vol 2 Ch 8, Vol 3,5
Evyione Vol 5-9
Sweetie Gem Absolute Witch Vol 3-12
Sad Love Story Vol 5 Ch 2-4

Link to comment
Share on other sites

It really depends on the project-- we have high priority projects and low priority projects, so it can range from few weeks to months depending on the priority/holidays/etc. Are you interested in a particular project? 

No, to be honest it's the work that interests me, not the projects :)

I'd like to translate for educational purposes so releasing chapters on a regular basis is really important to me.

 

Regards,

Moncha

Link to comment
Share on other sites

No, to be honest it's the work that interests me, not the projects :)

I'd like to translate for educational purposes so releasing chapters on a regular basis is really important to me.

 

Regards,

Moncha

Well, it's actually really hard to say when sth will be ready. It depends on the staff so I don't want to make any estimations, it can take a week up to (a) month(s). If you are looking for sth to translate regularly we have scans for several K projects ready so that you wouldn't have to wait until the volume is scanned. I'm sorry I can't give you more specific time frames but I hope this somehow answers your question.

ayne, aka ayane, ayns, and all the mistyped versions...

Link to comment
Share on other sites

  • Tessa changed the title to Recruiting: J Translators [Open], K Translators [Open], & C Translators [Closed]

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
 Share

  • About Us

    Evil Flowers is a scanlation group, founded in May 2009, that scanlates manga/manhwa/manhua.

    You can read our releases on our online reader, or you can download them.

    We love for you to leave us comments, and we always welcome new users to our community. You can also help us by donating or joining the staff.

    Please don't forget to support the authors of your favorite projects by buying the volumes when they become available in your country.

  • Our Discord Channel

  • Donate to keep us alive

    We need donations in order to buy volumes and cover our server costs.

    This way you can keep reading your beloved projects and we can work on new projects as well. We're happy about any amount!

    Donate Sidebar by DevFuse
  • Who's Online (See full list)

    There are no registered users currently online

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use and Privacy Policy. We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.